【建築英語】環境計画に関する表現|現場で使える英語表現

勇者と魔獣で学ぶ!建築英語のご紹介
建築英語
この記事は約6分で読めます。
アーキクエストの運営人
superre

サイト運営者
【SUPERRE(スーパーリー)】
一級建築士 / DJ / ブロガー / TOEIC815 / 設計事務所勤務。建築・不動産関連及び宿泊事業に関するサイト「アーキクエスト」の運営者。JIA優秀賞受賞/元組織設計事務所勤務/学生コンペ受賞/米国バックパッカー

superreをフォローする
見習い女の子
見習い女の子

「環境計画」に関わる英語の言い回しや表現方法について教えて下さい!

建築戦士スー
建築戦士スー

建築の英語表現は独特で難しいよね!
現場でよく使うフレーズ』をわかりやすく解説しよう!

はじめに

建築英語の番人が現れた
建築英語の番人が現れた

サステイナブル建築が世界的に重視されるようになり、環境配慮を英語で伝える力が欠かせなくなっています。海外プロジェクトや国際会議では、素材や設備の性能を説明するだけでなく、気候や音響など「建築環境」をどう設計に反映させたかを的確に伝える必要があります。
本記事では、建築環境に関する基本表現と例文を整理し、実務ですぐに使えるフレーズをご紹介します

記事のレベル
記事のレベル
スポンサーリンク

第1章 気候や地域性を考慮した設計表現

地域特性を読み取る勇者
地域特性を読み取る勇者

建築物が持続可能であるためには、地域の気候や風土を無視することはできません。国際案件でも必ず使われる基本表現を押さえておきましょう。

基本表現

  • design with consideration for ○○:○○を考慮して設計する
  • warm climate:温暖な気候
  • welcome guests:訪問者を迎え入れる

例文

  • The building was designed with consideration for the hot and humid climate.
    この建物は、高温多湿の気候を考慮して設計されました。
  • The site has a warm climate that welcomes visitors throughout the year.
    この場所は温暖な気候で、一年中観光客を迎え入れています。
  • Our proposal is designed with consideration for the local community and cultural background.
    当社の提案は、地域社会と文化的背景を考慮して設計されています。
スポンサーリンク

第2章 音響・吸音に関する設計表現

音響仕様を体感する休日の勇者
音響仕様を体感する休日の勇者

ホールや劇場など音響性能が求められる空間では、素材の選定や吸音計画を説明できる英語表現が必須です。

基本表現

  • perforated panel:多孔質パネル
  • acoustic insulation:吸音材
  • reduce echo:反響を抑える

例文

  • The auditorium interior is finished with perforated panels to achieve appropriate acoustics.
    講堂の内部は、適切な音響効果を得るために穿孔パネルで仕上げられている。
  • Acoustic insulation was installed behind the ceiling to reduce echo.
    天井裏に吸音材を設置し、反響を軽減した。
  • We used perforated boards to enhance sound quality in the lecture hall.
    講義室の音響効果を高めるため、穴あき板を使用した。
スポンサーリンク

第3章 防湿・断熱に関する設計表現

温熱環境を操る魔法使い
温熱環境を操る魔法使い

建築の耐久性を高めるためには、防湿層や断熱材の仕様を説明できることが重要です。これらの表現は海外の施工者との打合せで頻出します。

基本表現

  • damp-proof layer:防湿層
  • installed between ○○:○○の間に設置される
  • insulation sheet:断熱シート

例文

  • A damp-proof layer has been installed between the concrete base and blockwork.
    コンクリート基礎とブロック積み壁の間に防湿層が設置された。
  • Insulation sheets are installed between the floor slab and the finishing material.
    断熱シートは床スラブと仕上げ材の間に設置される。
  • The builder installed a damp-proof membrane to protect the structure from moisture.
    建設業者は構造物を湿気から保護するために防湿シートを設置した。
スポンサーリンク

第4章 床仕上げと構造のディテール表現

床に残されたディテールを読み解く勇者と魔物
床に残されたディテールを読み解く勇者と魔物

床仕上げや伸縮継手、防音仕様などは、国際案件での技術説明で役立つ表現です。施工図やディテールを説明する際にも欠かせません。

基本表現

  • floor finish:床仕上げ
  • movement joint:伸縮継手
  • floating screed:浮床下地

例文

  • The floor finish is designed with parquet to give a warm atmosphere.
    床仕上げは温かみのある雰囲気を演出するため、寄木張りで設計されています。
  • Movement joints were installed to prevent cracks in the floor tiles.
    床タイルのひび割れを防ぐため、目地が設置された。
  • A floating screed was applied to enhance sound insulation in the residential units.
    居住ユニットの遮音性を高めるため、浮き床仕上げが施された。
スポンサーリンク

おわりに

建築英語の知識を獲得した
建築英語の知識を獲得した

建築環境を正しく理解し、それを「英語」で説明できることは国際プロジェクトの大きな武器となります。本記事で紹介した表現をマスターすれば、気候や音響、防湿や床仕上げといった多様な要素を的確に伝えられます。
実務や海外クライアントとの打合せでぜひ活用してください。

スポンサーリンク
勇者と魔獣で学ぶ!初心者向け建築基準法防火避難に関する解説書
スポンサーリンク
色塗り式 建築・インテリアの基本の詳細図のご紹介
インテリアデザイン300-ホテルライクvol.1のご紹介
インテリアデザイン300-ホテルライクvol.2のご紹介
絶対に行きたい!存在しないサウナ300のご紹介
<※HOMEに推移します>設計者・デザイナーの方必見!他にも沢山記事がありますので、ぜひ見てください!
スポンサーリンク
育児休業の石垣島ライフを体験記にしました!
建築英語
お友達や同僚に教えてあげよう!
superreをフォローする
タイトルとURLをコピーしました