【PMP】実務経験の英文 2026年|合格英文サンプル有!最速合格に欠かせない8つのコツ

転職・育児
この記事は約10分で読めます。
アーキクエストの運営人
superre

サイト運営者
【SUPERRE(スーパーリー)】
一級建築士 / DJ / PMP / ブロガー / TOEIC815 / 大手組織設計事務所 / 大手IT企業 / 有名ベンチャー企業勤務 / 不動産開発PJM / 建築・不動産に関するサイト「アーキクエスト」の運営者 / JIA優秀賞受賞 / 学生コンペ受賞 / 米国バックパッカー / 海外留学

superreをフォローする
見習い男の子
見習い男の子

PMP受験に際し、実務経験の記載内容に悩んでいます。

DJケンゴ
DJケンゴ

実際の受験での留意点や、実際のサンプルを踏まえて解説するね!

はじめに

資格の番人が現れた
資格の番人が現れた

PMP(Project Management Professional)の受験申請において、多くの人が悩むのが実務経験サマリー(Project Description)の英語記載です。「どこまで詳しく書けばいいのか」「英語が正しいか」「PMBOKに沿っているか」など、不安を感じる方は少なくありません。

PMP申請では、試験勉強以前に申請内容そのものが審査対象となります。しかし、評価されるポイントは明確で、英語力そのものよりも“PMとしての整理力”が重視されます。

本記事では、PMP申請に必要な考え方から、実際に準備していた英文のサンプル(和訳付き)までを含めて、実務者目線で解説します。

記事のレベル
記事のレベル
スポンサーリンク

第1章|PMPとは?なぜ取る価値があるのか

国際会議でも認められるPMPの存在
国際会議でも認められるPMPの存在
PMP
PMP

PMPの正式名称は、Project Management Professional(プロジェクト・マネジメント・プロフェッショナル)です。

PMI(Project Management Institute:プロジェクトマネジメント協会)が認定している、国際的に最も認知度の高いプロジェクトマネジメント資格のひとつです。そしてPMPは、特定業界に閉じた資格ではありません。

  • 建設
  • IT
  • 製造
  • サービス業

など、あらゆるプロジェクト型業務に通用するPMの共通言語です。

日本ではPMに明確な公的資格が少ない中で、

  • 認知度
  • 汎用性
  • コストパフォーマンス

の観点から、PMPは最もメジャーで、かつコスパの高い資格と言えます。実際、取得後は、「PMとして一段上で見られる」「周囲から一目置かれる」「昇進や転職のアドバンテージになる」という場面も確実に増えます。

DJケンゴ
DJケンゴ

最速で合格する方法を、以下にまとめたよ!
試験を受ける人は、必ずチェックしよう!

スポンサーリンク

第2章|PMP申請で求められる「実務経験」の基本ルール

忠実にルールに従う魔法使い
忠実にルールに従う魔法使い

PMP申請で求められる実務経験には、以下の前提条件があります。

  • 実務経験は直近8年以内
  • 学士号以上:36か月(それ以外は60か月)
  • プロジェクトをリード・管理した経験であること
  • 同期間のプロジェクトは重複カウント不可

重要なのは、「何を作ったか」ではなく「プロジェクトをどう管理し、前に進めたか」です。

✕ 設計・施工・開発を担当した
〇 目的を定義し、計画し、関係者を調整し、成果を出した

この視点が欠けると、差し戻しや修正指示につながります。

DJケンゴ
DJケンゴ

試験の概要は、こちらで確認してください。

スポンサーリンク

第3章|実務経験サマリーの構成テンプレート

隠された黄金の秘宝まであと少し!
隠された黄金の秘宝まであと少し!

PMP申請フォームの中で、最も重要なのが Project Description です。おすすめの構成は、以下の流れです。

  • ① Purpose:プロジェクトの目的
  • ② Role:自身の役割
  • ③ Initiating:目的・承認・関係者整理
  • ④ Planning:スコープ・工程・コスト・合意形成
  • ⑤ Executing:チーム統率・調整・推進
  • ⑥ Monitoring & Controlling:進捗・品質・是正
  • ⑦ Closing:完了確認・教訓整理
  • ⑧ Outcome:成果と評価

この順序で書くだけで、PMBOKに沿った“読みやすい申請書”になります。そしてすべてを書く必要はありません。「自分がPMとして判断・管理した内容」を中心に記載すれば十分です。

下記に実際に提出したサンプル文を掲載しますが、初めは日本語ベースで簡潔に内容を固め、その後に英訳アプリを使って英文に変換する流れで固めました。

スポンサーリンク

【実例】筆者が実際に提出した実務経験サマリー(和訳付き)

そのまま使うと落ちます。※実際の提出文から少し変更を加えています。コピーペーストはせず、必ずご自身の経験に基づき文章を変更してください。参考程度に参照ください。
そのまま使うと落ちます。※実際の提出文から少し変更を加えています。コピーペーストはせず、必ずご自身の経験に基づき文章を変更してください。参考程度に参照ください。

① Purpose

English
The purpose of this project was to plan, develop, and execute a real estate development initiative aimed at opening a new hotel. I was responsible for establishing the overall project framework from initial concept through completion and ensuring that the business objectives for a successful hotel launch were achieved.

■ 和訳
本プロジェクトの目的は、新規ホテル開業を目的とした不動産開発計画の立案、開発、実行でした。私は初期構想から完成までのプロジェクト全体の枠組み構築を担当し、ホテル開業成功に向けた事業目標の達成を確保しました。

② Role

English
As the project manager, I led decision-making and oversaw the overall project progress across all phases.

■ 和訳
プロジェクトマネージャーとして、意思決定を主導し、全フェーズにわたるプロジェクト全体の進捗を監督しました。

スポンサーリンク

③ Initiating

English
I created and organized the foundational project documents, including the Project Charter, Stakeholder Register, the overall project timeline, and key milestones. These materials established the project objectives, boundaries, and stakeholder expectations required to formally initiate the project.

■ 和訳
プロジェクト憲章、ステークホルダー登録簿、プロジェクト全体のタイムライン、主要なマイルストーンを含む基礎的なプロジェクト文書を作成・整理しました。これらの資料により、プロジェクトを正式に開始するための目的、範囲、ステークホルダーの期待値を明確化しました。

④ Planning

English
I conducted market research and competitive analysis to extract key requirements and define the project scope. I facilitated the kickoff meeting to align the project team and obtained stakeholder approval for the project plan. Deliverables included requirements documentation, the project management plan, detailed schedules, cost management sheets, design documents, and regulatory approvals.

■ 和訳
市場調査および競合分析を実施し、主要要件を抽出してプロジェクト範囲を定義しました。キックオフ会議を主導し、目的・範囲・役割・スケジュールを共有して合意形成を行い、ステークホルダーから承認を得ました。成果物には、要件定義書、プロジェクト管理計画書、詳細工程表、コスト管理表、設計文書、関連許認可書類が含まれます。

スポンサーリンク

⑤ Executing

English
I promoted regular communication and coordination among team members, managed tasks to ensure timely progress, and facilitated problem-solving to avoid delays. Design, construction, and administrative tasks were advanced in parallel according to the project plan.

■ 和訳
定期的なコミュニケーションと調整を促進し、計画に沿った進捗を確保しました。遅延を防ぐための課題解決を行い、設計・施工・管理業務が並行して進むよう統括しました。

⑥ Monitoring and Controlling

English
I monitored the project timeline and performance, implemented corrective actions when deviations occurred, and ensured adherence to quality standards as the hotel opening approached. I also maintained active communication with stakeholders.

■ 和訳
進捗状況を継続的に監視し、計画との差異が生じた際には是正措置を実施しました。開業準備段階では品質基準の遵守を確認し、ステークホルダーと密に連携しました。

スポンサーリンク

⑦ Closing

English
I prepared the Project Closure Report and Lessons Learned documentation, confirming that quality, budget, and schedule targets defined in the Project Charter were achieved.

■ 和訳
プロジェクト終了報告書および教訓文書を作成し、品質・予算・スケジュールの目標が達成されたことを確認しました。

⑧ Outcome

English
The project was completed according to the initial plan, culminating in the successful opening of the new hotel. The project received positive evaluations from clients and key stakeholders.

■ 和訳
プロジェクトは当初計画通りに完了し、新ホテルの開業成功につながりました。成果の質と目標達成により、クライアントおよび主要関係者から高い評価を得ました。

スポンサーリンク

第6章|おわりに:PMP申請は「経験の棚卸し」である

資格の知識を手に入れた
資格の知識を手に入れた

PMP申請は、英語試験ではありません。これまでの実務を、PMの言葉で整理できているかを確認するプロセスです。このサンプルをベースに、自身の経験に置き換えて、効率よく合格へ向かいましょう。

スポンサーリンク
勇者と魔獣で学ぶ!初心者向け建築基準法防火避難に関する解説書
スポンサーリンク
『転職/資格』全記事の知識を獲得して「レベルアップ」しよう!
色塗り式 建築・インテリアの基本の詳細図のご紹介
インテリアデザイン300-ホテルライクvol.1のご紹介
インテリアデザイン300-ホテルライクvol.2のご紹介
絶対に行きたい!存在しないサウナ300のご紹介
<※HOMEに推移します>設計者・デザイナーの方必見!他にも沢山記事がありますので、ぜひ見てください!
スポンサーリンク
育児休業の石垣島ライフを体験記にしました!
転職・育児
お友達や同僚に教えてあげよう!
superreをフォローする
タイトルとURLをコピーしました