【建築英語】ゾーニング・都市部の周辺環境編|現場で使える英語表現

建築英語
この記事は約4分で読めます。
見習い女の子
見習い女の子

建築の「都市部におけるゾーニング関連の周辺分析」に関わる英語の言い回しや表現方法について教えて下さい!

建築戦士スー
建築戦士スー

建築の英語表現は独特で難しいよね!
現場でよく使うフレーズ』をわかりやすく解説しよう!

はじめに

建築英語の番人が現れた
建築英語の番人が現れた

敷地周辺の街並みは、建築計画に大きく影響する要素のひとつです。特に日本の街並みは、海外のクライアントにとってユニークで、時に“説明が必要”な特殊環境でもあります。

本記事では、街並みや都市周辺の状況を英語でどう表現するかを、例文と一緒に紹介します。スケッチや写真だけでなく、“言葉で伝える技術”を磨いていきましょう!

記事のレベル
記事のレベル
スポンサーリンク

第1章 日本の街並みを伝える基本表現

日本を象徴する春の風景
日本を象徴する春の風景

基本表現

  • electricity pole:電柱
  • right in front of ○○:○○のすぐ前に
  • facade:ファサード(建物正面)

例文

  • Electricity poles that are unique to Japanese cities appear right in front of the site.
    日本独特の電柱が敷地のすぐ前に立っています。
  • It is hard to take photos of the entire facade due to the complexity of the building’s form.
    建物が複雑な形状の為、建物のファサード全体を撮影するのは困難です。
スポンサーリンク

第2章 密集地とプライバシーの配慮

騒音に悩む住民
騒音に悩む住民

基本表現

  • consider privacy:プライバシーに配慮する
  • rooftop garden:屋上庭園
  • bustle:喧騒

例文

  • We considered the residents’ privacy due to the concentration of entertainment facilities around the site.
    敷地周辺に娯楽施設が密集しているため、住人のプライバシーに配慮しました。
  • The rooftop garden is planned to provide a quiet space away from the urban bustle.
    都市の喧騒を避けるため、屋上庭園を計画しました。
スポンサーリンク

第3章 都市再開発を伝える英語表現

再開発により統一感に欠ける街並み
再開発により統一感に欠ける街並み

基本表現

  • transform into ○○:○○へ生まれ変わる
  • redevelopment:再開発
  • be not unified:統一感に欠ける

例文

  • After a redevelopment project, the forest area has been transformed into a residential zone.
    再開発の結果、森林地帯は住宅エリアへと生まれ変わりました。
  • The area is not unified in its appearance.
    その地域の景観は、統一感がありません。
スポンサーリンク

おわりに

建築英語の知識を獲得した
建築英語の知識を獲得した

建築設計において、街並みや都市のコンテクストをどう伝えるかは、プレゼンや国際案件で非常に重要です。英語でも的確に表現できる力を身につければ、あなたの設計意図は確実に“伝わる”ものになります。

現場やクライアントとの打ち合わせでも、今回紹介したようなフレーズを積極的に使って、あなたの「建築言語」を広げていきましょう!

スポンサーリンク
スポンサーリンク
<※HOMEに推移します>設計者・デザイナーの方必見!他にも沢山記事がありますので、ぜひ見てください!
スポンサーリンク
育児休業の石垣島ライフを体験記にしました!
建築英語
お友達や同僚に教えてあげよう!
superreをフォローする
タイトルとURLをコピーしました