
見習い女の子
建築の「都市部におけるゾーニング関連の周辺分析」に関わる英語の言い回しや表現方法について教えて下さい!

建築戦士スー
建築の英語表現は独特で難しいよね!
『現場でよく使うフレーズ』をわかりやすく解説しよう!
はじめに

敷地周辺の街並みは、建築計画に大きく影響する要素のひとつです。特に日本の街並みは、海外のクライアントにとってユニークで、時に“説明が必要”な特殊環境でもあります。
本記事では、街並みや都市周辺の状況を英語でどう表現するかを、例文と一緒に紹介します。スケッチや写真だけでなく、“言葉で伝える技術”を磨いていきましょう!

第1章 日本の街並みを伝える基本表現

基本表現
- electricity pole:電柱
- right in front of ○○:○○のすぐ前に
- facade:ファサード(建物正面)
例文
- Electricity poles that are unique to Japanese cities appear right in front of the site.
日本独特の電柱が敷地のすぐ前に立っています。 - It is hard to take photos of the entire facade due to the complexity of the building’s form.
建物が複雑な形状の為、建物のファサード全体を撮影するのは困難です。
第2章 密集地とプライバシーの配慮

基本表現
- consider privacy:プライバシーに配慮する
- rooftop garden:屋上庭園
- bustle:喧騒
例文
- We considered the residents’ privacy due to the concentration of entertainment facilities around the site.
敷地周辺に娯楽施設が密集しているため、住人のプライバシーに配慮しました。 - The rooftop garden is planned to provide a quiet space away from the urban bustle.
都市の喧騒を避けるため、屋上庭園を計画しました。
第3章 都市再開発を伝える英語表現

基本表現
- transform into ○○:○○へ生まれ変わる
- redevelopment:再開発
- be not unified:統一感に欠ける
例文
- After a redevelopment project, the forest area has been transformed into a residential zone.
再開発の結果、森林地帯は住宅エリアへと生まれ変わりました。 - The area is not unified in its appearance.
その地域の景観は、統一感がありません。
おわりに

建築設計において、街並みや都市のコンテクストをどう伝えるかは、プレゼンや国際案件で非常に重要です。英語でも的確に表現できる力を身につければ、あなたの設計意図は確実に“伝わる”ものになります。
現場やクライアントとの打ち合わせでも、今回紹介したようなフレーズを積極的に使って、あなたの「建築言語」を広げていきましょう!
スポンサーリンク