
見習い女の子
「インテリアの様式」に関わる英語の言い回しや表現方法について教えて下さい!

建築戦士スー
建築の英語表現は独特で難しいよね!
『現場でよく使うフレーズ』をわかりやすく解説しよう!
はじめに

建築設計において「インテリアのスタイル」を英語で説明できることは、国際プロジェクトでは欠かせないスキルです。海外の文化を理解するのは容易ではなく、日本的な要素を伝える際には少し強調して説明する方が相手に届きやすい場面もあります。
本記事では、「各地のインテリアスタイル」に関する英語表現を例文とともにご紹介します。実務の会話やプレゼンで役立つ表現を学んでいきましょう。

第1章 料理と空間を結びつける表現

食の体験を支えるのは、料理だけではありません。レストランやカフェの設計では、メニューに合わせた雰囲気づくりが空間の完成度を高めます。
基本表現
- match ○○:○○に合う
- atmosphere:雰囲気
- suit ○○:○○にふさわしい
例文
- The café interior is designed to match its seasonal dessert menu.
カフェの内装は季節のデザートメニューに合わせて設計されています。 - The restaurant creates a warm atmosphere that enhances the dining experience.
そのレストランは食事体験を高める温かい雰囲気を演出しています。 - A modern lounge design suits the international guests visiting the hotel.
モダンなラウンジデザインは、ホテルを訪れる国際的なゲストにふさわしいものです。
第2章 日本的デザインを伝える表現

日本の建築やインテリアを説明するとき、シンプルさや和洋折衷の工夫をどう伝えるかが重要です。誤解を避けるため、具体的な特徴を言葉で示すことが求められます。
基本表現
- stand out against ○○:○○に対して際立つ
- Japanese-style design:和風デザイン
- half-Japanese and half-Western:和洋折衷の
例文
- The simple Japanese-style design stands out against the heavy brick walls.
シンプルな和風デザインが重厚なレンガ壁に対して際立っています。 - Japanese-style design often reflects Zen-inspired simplicity.
和風デザインは禅の思想に基づくシンプルさを表現しています。 - The interior with a half-Japanese and half-Western style suits contemporary living.
和洋折衷のインテリアは現代の生活に適しています。
第3章 文化や宗教を考慮した表現

海外プロジェクトでは、その土地の宗教や文化的背景を踏まえた配慮が不可欠です。設計段階から、現地のマナーや習慣に対して理解を示すことが信頼構築につながります。
基本表現
- work on ○○:○○に取り組む
- religious manner:宗教上の作法
- since ○○:○○なので
例文
- Our team is currently working on a project in Southeast Asia, where cultural sensitivity is essential.
私たちのチームは現在東南アジアのプロジェクトに取り組んでおり、文化的配慮が欠かせません。 - Project members must respect religious manners since the site is near a temple.
敷地が寺院の近くにあるため、プロジェクトメンバーは宗教上の作法を尊重しなければなりません。 - We worked on the interior design carefully, since the building is used for religious ceremonies.
その建物は宗教儀式に使われるため、私たちは内装設計に慎重に取り組みました。
おわりに

インテリアスタイルを英語で説明できることは、国際的な建築実務において相手の理解を深める武器となります。日本的な表現をどう伝えるか、また文化や宗教への配慮をどう示すかは、プロジェクト成功の鍵です。本記事で紹介した表現を活用し、グローバルな場で説得力のある提案を行ってください。
スポンサーリンク